“Hooray for God’s plot conveniences! Namu-namu!”
The Night Is Short, Walk on Girl is an essentially simple story. Boy meets girl. Boy falls in love with girl. Boy chases girl. Girl is oblivious.
Simple. Until you add in the triple-decker train, a tengu demon, and the God of Used Book Fairs. As in Morimi’s other novel published in English, Penguin Highway, the real in The Night Is Short… is fundamentally magical.
The Night Is Short… is a wonderful novel. It has two strengths I’d like to focus on.
First, The Night Is Short… takes up some of the same themes as Japanese novels more widely recognized as “literary.” In particular, it shares with Harumi Murakami’s Killing Commendatore reflections about the narratives we make of our own lives. As Rebecca Suter writes of Murakami, “the characters are invested with the task of rearranging fragments of reality into narrative form.”
Unlike the unnamed narrator of Killing Commendatore, Morimi’s unnamed hero isn’t tasked with making meaning out of another reality. He must make sense of four separate and interrelated incidents in the course of a college student’s academic year.
In the novel’s opening words, the hero tells us, “This isn’t my story, but hers.” It’s the story of the black-haired maiden with whom he has fallen in love.
We soon learn that the hero isn’t satisfied staying outside of the heroine’s story. He wants to become more than “a pebble by the wayside”—a minor, almost invisible prop in someone else’s tale. He concocts convoluted scheme after scheme to bring himself closer to the woman of his dreams. To him, the events of the novel, particularly at the beginning, are merely random occurrences that get in his way.
Compare the hero with our heroine. While the hero continually tries to “seize [his] happy ending,” the heroine allows events to unfold in front of her. Through her openness to experience, “some wind of fate” has “placed her in a major role.”
You could perhaps call The Night Is Short… a lighthearted romp through Buddhist principles of interdependence, impermanence, and interconnectedness. (Japanese-American author and Zen Buddhist priest Ruth Ozeki takes up these same themes in her work, including her extraordinary A Tale for the Time Being.) Each event that takes place, each character our romantic leads encounter, brings them together in improbable, fantastical ways.
If the novel has a moral, it is this: life is the chaos that ensues when what’s in our control crashes into what isn’t. To find meaning in life is to find meaning in this chaos. The task of human life is, in the hero’s closing words, “Do all you can and then wait for providence.”
(Of course, in a fictional world, there are no real coincidences, only what Morimi playfully calls “plot conveniences.” The author himself is the “god” Mr. Higuchi describes who is “orchestrating all these mysteries.”)
(And why, we might ask, do all of the novel’s magical elements revolve around a mysterious Mr. Rihaku, who shares his name with one of China’s most celebrated poets?)
A second strength, at least to a Western reader, is the novel’s profuse Japaneseness. I’m hard pressed to think of other Japanese novel so tightly tied to its particular time and place. The Night Is Short… is full of more and less obscure (to a Westerner) references to facts of life unique to Japan and Japanese culture. It’s a novel that demands a certain investment in Japan.
Readers will encounter such features of Japanese life as…
- 404 Recognized Diseases—A Buddhist idea. The 404 diseases break down into four groups: untreatable diseases resulting from a person’s karma, diseases caused by evil spirits, diseases resulting from childhood experiences, and superficial diseases. As our hero notes, lovesickness isn’t a recognized disease.
- Asada Ame—A popular Japanese cough drop brand.
- Benkei Musashibo—A late Heian Era warrior monk who withstood an onslaught of hundreds of arrows before dying on his feet (i.e., falling over dead).
- Benzaiten—The Japanese goddess of everything that flows. Examples include water, music, and eloquence. She is also associated with femininity and love.
- Christmas Eve—Urban legends of Japan’s crucified Santas notwithstanding, Christmas has nothing to do with the birth of Jesus in the minds of most Japanese. Instead, Christmas Eve eclipses even St. Valentine’s as the most romantic night of the year. It’s even more depressing to be alone on Christmas than it is to have no one to kiss on at midnight on New Year’s Day in the US.
- Daruma doll—One of the novel’s most important recurring images, a daruma doll is modeled after the founder of Zen Buddhism. It is a symbol of perseverance and good luck, both of which the hero needs to enter a relationship with the girl he loves. Note the resemblance between the doll and an apple, another important motif.
- Duralumin—An alloy of aluminum and copper.
- Glass Mask—A highly popular shojo manga about the metaphorical masks actors wear to express emotions that are not their own.
- Goemon Ishikawa—A semi-legendary outlaw hero portrayed in many classic kabuki plays.
- Hibonsha World Encyclopedia—Now entirely online, this encyclopedia was first published in 1988. It is supposedly the world’s most complete, up-to-date encyclopedia in Japanese.
- “I intended to take them with me as a souvenir”—An old samurai saying equivalent to, “If I die, I’m taking you with me.” Side note: souvenirs are an important part of Japanese culture. Vacationers are expected to return home with small tokens for family, friends, and co-workers.
- Junpairo—I can find no evidence such a medicine has ever existed.
- Kabuki—Popular Japanese theater perfected in the late 17th and mid-18th centuries. It has special ties to Kyoto, Japan’s former capital and the setting of The Night Is Short…
- Kakkonto—A Japanese herbal cold remedy. Studies suggest it’s essentially not effective, but you can see for yourself—buy it on Amazon, just $45 for 30 pills as of June 2020.
- Kamen Rider V3—A 1974, one-season Japanese TV show about a motorcycle-riding cyborg.
- Kami—Not explicitly mentioned in the book, but implicit throughout. A kami is a sort of divine presence that infuses everything. Rivers. Lakes. Forces of nature. Used book fairs…
- The King of Demons—I’m guessing the Japanese word here is mao. It’s a word Japan’s first “Great Unifier” Odo Nobunaga used to describe himself. It is also the word used for Satan in Japanese translations of the Bible.
- Koi—Basically big goldfish. Koi are closely associated with Japanese culture as symbols of prosperity and good fortune. They are not normally sucked up by tornados, which do, believe it or not, strike Japan on occasion.
- Lucky cats (maneki-neko)—The little cat statues that beckon you into Japanese restaurants. In modern Japanese superstition, these waving cats are talismans of good fortune. Maneki neko are also popular with many Chinese merchants, leading to the misnomer “Chinese lucky cat.”
- Namahage—Demon-like beings who visit children at the New Year to encourage good behavior. The best cultural equivalent is probably the threat of coal in a Westerner’s Christmas stocking. Or the Krampus. Creepy as hell.
- Namu-namu—As far as I can tell, a pseudo-religious invocation unique to The Night Is Short… reminiscent of the Nichiren Buddhist prayer “Namu myoho renge kyo” (“devotion to the mystic law of the Lotus Sutra”). Namu-namu also calls to mind Pure Land Buddhism; adherents chant the name (in Japanese) of Amitabha Buddha as a form of meditation. Japanese religious practice is syncretic in the extreme, but Pure Land is considered the most widely practiced tradition by the 70% of Japanese who self-identify as Buddhist.
- Netsuke—One of the only “Japanisms” Morimi describes in context: “a small sculpture.” The netsuke was invented in the 17th century to serve the same function as a man-purse.
- Obon or Bon Festival—One of Japan’s most important holidays, a kind of Buddhist-Confucian reunion with family, both living and dead.
- Ozaki Yutaka—A Japanese pop sensation active in the 80s. He “represented the angst of adolescence” for Japan’s young people until his mysterious death in 1992.
- Pocari Sweat—A Japanese sports drink never marketed in the US, perhaps because the name sounds nauseating in English.
- Rihaku—The Japanese name for the Classical Chinese poet Li Bai, who lived from 701-762. Many of the novel’s magical elements revolve around the mysterious, bigger-than-life Rihaku. (Incidentally, Rihaku is also an absolutely delicious Junmai ginjo sake sold in the US as Wandering Poet.)
- Shayokan—A museum dedicated to the life of Osamu Dazai, one of Japan’s most celebrated modern writers. Like many of Japan’s celebrated writers, Dazai committed suicide at a relatively young age.
- Shochu—A Japanese distilled beverage less potent than vodka, but more potent than wine or sake. It’s typically distilled from rice, barley, sweet potatoes, buckwheat, or brown sugar.
- Shunga—Naughty pictures. Proto-porn. Magazines sold behind the counter. Definitely NSFW.
- Tatami—Straw mat flooring in Japanese-style rooms. Tatami come in standard sizes, twice as long as they are wide. It’s normal to give square-footage of Japanese rooms by the number of tatami a room would fit.
- Tengu (“heavenly sentinel”)—A yokai, or supernatural monster. In most accounts, the tengu has the power to stir up great winds.
- Ukiyo-e—“Pictures from the floating world” or maybe “Japanese-style painting.” Subjects include kabuki actors, geisha, landscapes, and shunga (see above).
- Yukata—A thin cotton, kimono-like garment worn in the summer. When in Japan, a relatively inexpensive souvenir.
- Yuzu Bath—A traditional treat for the Winter Solstice. Yuzu is an Asian citrus fruit resembling a small grapefruit. Bathing with yuzu is supposed to bring good fortune and ward off evil.
More by Tomihiko Morimi: Penguin Highway